miércoles, julio 18, 2007

Traducción

Ksndra dice:
sho aphirmo q la mwerte d Agmnon veras :D

coryfeo! dice:
eee dsdichada, ten tu lengua, no blsfmes!!! >_<

Ksndra dice:
muii lejos Pean se asha d lo q voi kontando -_-

coryfeo! dice:
si oqrre lo q dices, pero ojala q noo!! T_T

Ksndra dice:
sige, sige tu orando mntras los otros matan!! :P

coryfeo! dice:
q varon urde pues, echo tan doloroso?? O_O

Ksndra dice:
distas mucho n vrdad, d ntender mis aweros u_u

coryfeo! dice:
es q no ncuentro el modoo d q esho c ejeqte :(

Ksndra dice:
sin mbarg sta n griego prfcto lo q digo :)

coryfeo! dice:
i tmb los oraqlos, pero c ntienden mal ¬¬


Esquilo, Agamenón, vv. 1246-1255.

5 comentarios:

cutipaste dijo...

Y las "k"? Sha no c usan? :-P

Nico dijo...

Me parece que ya no tanto. Mi paseo por el mundo flogger me sugirió que no sólo han pasado de moda las "k", sino también las "q", mientras que se han vuelto de uso muy general los "qe", como si gradualmente se estuvieran reencauzando las aguas. O no.

Miles Edgeworth dijo...

En serio?? Francamente no lo vi nunca el "qe". Sabés que nunca se va a reestablecer la situcación. Esto es solo un amague. Una conspiración para que la gente como vos se ilusione y después ¡Zas! te saltan con algún emoticon como r_r.

Nico dijo...

A vos te falta calle, Miles.
No pido que se reestablezca nada. El lenguaje es algo vivo y cambiante, etcétera. Pero algunos cambios me preocupan.

ñ_ñ dijo...

No kreo k sea así u_u Esperemos k la cosa mejore ^_^' x lo - algo + , no? (??)